«Внучка жалобно стонала во сне. Лидия осторожно вынула из-под мышки девочки градусник, посмотрела и вздохнула: столбик термометра полз вверх. Девочка неожиданно открыла глаза и испуганно прошептала: «Бабуля, смотри, там в углу монстр! Он пришел забрать меня?..»
«Оленька, у меня беда, — позвонила мне старая подруга. — Внучка сильно заболела. Врач говорит, вирус. Назначил лечение, но жаропонижающие на Сонечку так хорошо не действуют, как твой травяной сбор! А он у меня, как назло, кончился». Как не помочь подруге, с которой знакома больше тридцати лет. Я вызвала такси и поехала к Лидии. Мы заварили Сонечке отвар, не прошло и часа — температура заметно понизилась, и девочка снова уснула. А мы с Лидой, оставив включенный ночник, вышли на кухню. «Вот уже две недели бесконечный лазарет, — пожаловалась Лидия. — Сначала внук ветрянкой заболел, потом старшую дочь радикулит разбил, да такой, что пришлось «скорую» вызывать, а младшая в больницу с аппендицитом попала... И вот теперь внучка простудилась, затемпературила. Я стараюсь, ухаживаю за детьми, пока мамы болеют... Но нервы, конечно, на пределе, как бы самой не свалиться. Что происходит? Никогда такого не было, чтобы все подряд разболелись... Иногда кажется, что это проклятие какое-то над нами. Может, кто-нибудь мне, грешным делом, позавидовал? Ты же знаешь, о плохом я никому не скажу, а чем-то хорошим в жизни с удовольствием поделюсь. Может, кому-то мои радости поперек горла? Мне в такие вещи как-то не верится, ты же знаешь, я зла никому не пожелаю...»
Все верно, Лидия добрый и отзывчивый человек. По первому зову придет на помощь, за другого всегда порадуется. За то и любима коллегами, подругами, родными. Так что я крепко задумалась. В ауре моей подруги я явственно видела следы порчи, но удивительно — никаких следов воздействия чужой магии не ощущала. Случается, конечно, что человек способен сам себя проклясть. Но моя подруга точно не из таких, не за что ей себя корить...
«Лида, расскажи-ка, что нового происходит в твоей жизни в последнее время». — «Ты же помнишь, что полгода назад меня пригласили переводчиком в книжное издательство? И хорошую ставку дали... А я ведь давно мечтала переводить хорошую литературу». Я кивнула. Довольно долго Лида работала в журнале, переводила с английского новости и статьи на актуальные темы. Не раз огорченно рассказывала мне, что эти заметки часто написаны небрежно, поверхностно... Ей же хотелось заниматься переводами настоящей литературы. Лида увлекалась фантастикой, читала зарубежные романы в оригинале и мечтала о том, чтобы эти книги были изданы и у нас. И вот наконец ей повезло устроиться в издательство. «Сбылась, Оля, моя мечта. Перевожу книги в моем самом любимом жанре! Там такой простор для творчества! Правда, в последнее время мне стали поручать книги ужасов, я от них не в восторге. Хотя, конечно, у них есть свои читатели...»
«Скажи-ка, — обратилась я к собеседнице, — ты, случайно, не замечала, что события из твоей реальной жизни если не совпадают, то перекликаются с сюжетами этих книг?» Лидия изумленно охнула: «Да вот буквально сегодня! Перед твоим приездом Сонечка сказала: «Бабуля, там в углу монстр, он пришел за мной!» Я, как могла, успокоила ее, отвлекла. А у самой голова разболелась... Как раз недавно я переводила сюжет, где к девочке по вечерам приходило страшилище и тянуло из нее жизненную силу. Потом оказалось, что это ее брат-близнец, умерший в раннем возрасте и ставший неприкаянным злым призраком... Потом, Оля, ты приехала, и я отвлеклась... Но мало ли какие могут случаться совпадения? Ведь все эти истории из книг ужасов — просто выдуманный мир, никакой связи с реальностью!»
«Сказка ложь, да в ней намек, — ответила я подруге. — Ты не удивляйся, но я именно в твоей работе вижу связь с происходящим в жизни вашей семьи. И в этом твоя невольная вина. Ты же — человек увлекающийся. Сколько тебя знаю, всю себя делу отдаешь. Небось даже в переводы всех этих ужасов погружаешься...» — «А как же иначе? — ответила подруга. — Иной раз телефон на столе звонит, а я как во сне, не сразу «включаюсь»: когда занята переводом, ничего вокруг не вижу, не слышу...»
Пришлось мне объяснить Лидии, что в тонком мире существует такая вещь, как информационное проклятие. «Я не сомневаюсь, что ты прекрасный литературный переводчик. И ради того, чтобы все выглядело убедительно, словно проживаешь эти выдуманные истории — и невольно придуманные писателем ужасы представляешь, как говорится, во плоти. А в тонком мире кошмарные фантазии способны накладываться на реальную жизнь и отражаться в ней. Обязательно надо уметь защитить себя от этого информационного проклятия. К счастью, есть у меня особый заговор на эту тему. Вот что тебе нужно сделать. Купи в аптеке крапивных листьев. До восхода солнца завари крапиву в тазу и оставь до вечера. А вечером настой процеди и протри им все тело. При этом представляй, что облекаешь себя в панцирь, от которого все плохое отскакивает, и произноси такие слова: «Откуда зло явилось, туда и укатилось. Надеваю на себя кафтан, чтобы все прироки, уроки попали в капкан. Как с гуся вода, так и с рабы Божьей Лидии беда. Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь!» Обтирай так себя и произноси заговор каждый вечер в течение недели. На седьмые сутки твоя защита станет нерушимой, а горести и беды отступят».
За подругу я волновалась, так что на восьмой день после нашей встречи сама ей позвонила. «Ну что, помогло?» — «Олечка, милая, спасибо тебе! Близкие выздоравливают, и я совершенно счастлива! Все у нас налаживается. Пару дней назад мне дали напарницу, с которой мы будем вместе переводами заниматься. Она женщина мнительная, и я ей на всякий случай твой заговор посоветовала. Береженого Бог бережет!»