Особенности немецкого чата, покупки в долг и повседневный дресс-код — раскрываем некоторые секреты общения с жителями Германии.
Общий язык — английский
Это покажется невероятным, но немцы с разных концов Германии, оказавшись вместе, могут заговорить по-немецки и обнаружить, что совершенно не понимают друг друга, потому что один из них говорит на баварском диалекте, другой — на швабском, а третий, скажем, — на саксонском. Если все они одинаково усердно учили в школе государственный немецкий, тот самый, на котором пишут книги и говорят по телевизору, их шансы договориться между собой возрастут. Но если с момента окончания школы все они перешли на местное наречие, то не исключено, что продолжить общение им проще будет на другом общем языке, к примеру, на английском. Дело в том, что немецкие региональные диалекты отличаются друг от друга не особенностями выговора, как в России (например, в Москве «акают», а в Вологде «окают»), а произношением (особенностями сочетания звуков), лексикой (в разных регионах используют разные уникальные, свойственные только этому диалекту, слова) и даже грамматикой. Эта ситуация самим немцами воспринимается как норма, и они крайне удивляются, узнав, что русский язык в Москве, Сибири и Краснодаре отличается незначительно.
Иду на «вы»
В русском языке существует множество оттенков и нюансов употребления в обращениях «ты» и на «вы». Мы вполне можем крикнуть: «Привет, Петров!», к Елене обратиться на «вы», а Анну Ивановну величать и так, и эдак. Иностранцам это буквально взламывает мозг. В немецком данный переход регламентирован. Если при знакомстве человек называет только свою фамилию, это автоматически означает, что обращаться к нему нужно формально, прибавляя при этом обращение господин или госпожа: «Здравствуйте, фрау Мюллер!», «Как поживаете, фрау Мюллер?»
Если же, представляясь, новый знакомый называет себя по имени, дальнейшее общение пойдет в дружеском формате. При этом возраст или социальный статус не имеют никакого значения. Если потенциальная свекровь назвала себя Дагмар, то к ней нужно будет обращаться на «на ты». А если соседка-ровесница представилась как фрау Шеффер, то крикнуть ей «Привет! У тебя соли нет случайно?», будет невежливо. Как обстоят дела с обращениями в других языках, читайте в нашей статье.
Утром — стулья, вечером — деньги
Щепетильные немцы точно знают, что порядок будет соблюден. Поэтому счет за посещение врача может прийти через несколько месяцев после приема, покупки в некоторых онлайн магазинах можно делать с условием оплаты по факту (в течение двух недель после оформления заказа, и, зачастую, неделю спустя после его получения). Так, можно сделать заказ, получить товар, понять, что он не подходит, вернуть его и не потратить на все это ни копейки. Доверие друг к другу (или убежденность в том, что правосудие восторжествует) выражается еще и следующим образом. В окрестностях городов много цветочных полей – сюда можно приезжать и самостоятельно срезать цветы. Деньги за цветы согласно прейскуранту нужно опустить в специальный жестяной ящик. Кассира при этом нет, есть только надпись «цветы, за которые не уплачено, приносят меньше радости».
Национальные костюмы — часть официального дресс-кода
Отдельные регионы Германии с крайним пиететом относятся к своим национальным традициям и чтут их не только по праздникам. Так, в Баварии в дирндлях — знаменитых платьях с передниками, знакомым многим по Октоберфесту, — ходят на работу, гуляют по городу и посещают торжественные события. И делают это круглый год. В преддверии же Октоберфеста спрос на национальные костюмы возрастает настолько, что глянцевые журналы непременно отдают несколько разворотов под коллекции дирндлей от кутюр, дополняя красочные фото статьями о последних тенденциях в мире народной моды. Наряд обойдется владелице в Є500 – 1000.
Вежливые чаты
Немцы любят порядок, поэтому даже в личной переписке в мессенджерах часто сбиваются на полноценные письма с вступлением, вежливыми вопросами и подписью «С наилучшими пожеланиями, Софи». Поначалу это выглядит дико, потому что получить от приятельницы длинную простыню текста, чтобы договориться о совместной прогулке, достаточно непривычно. С временем большинство втягивается, да и сами немцы постепенно начинают писать более короткие и емкие сообщения.
Пиво — товар из первой десятки
Пиво в Германии входит в состав продовольственной корзины, как один из товаров первой необходимости. Его продают в рабочих столовых, а молодым матерям рекомендуют безалкогольные вариации, чтобы наладить грудное вскармливание. При этом правила дорожного движения позволяют сесть за руль после поллитрового бокала пива. Впрочем, в первые два года после получения водительских прав пользоваться этой возможностью запрещено.
Почти в каждом регионе есть свой особый вид пенного напитка: на севере пьют терпкое пиво с резким запахом, на юге — пшеничное, хлебное, в Кельне — ароматное крепкое, а в Бамберге — пиво с привкусом дымка. Всего в Германии на начало 2018 года было зарегистрировано почти 1500 пивоварен.
Семья — на первом месте
После рождения ребенка женщины, как правило, уходят в декрет, который длится год или чуть больше. А затем отдают ребенка в ясли, а сами выходят на работу, но многие при этом, особенно в Западной Германии, работают неполный рабочий день. Почему неполный? Потому что ясли и детские сады в большинстве своем (особенно это справедливо для консервативных регионов страны) работают по укороченному дню: открываются в 7, а закрываются в 17.00 или раньше. Поэтому зачастую работающие матери выбирают для себя формат работы от 20 до 35 часов в неделю. Услуги постоянной няни в Германии недешевы, их может позволить себе не каждая семья, но многие пользуются возможностями программы au-pair, принимая в семью молодых иностранок, готовых учить язык в обмен на помощь по дому и с детьми.
Делу время, потехе — до шести лет
В Германии достаточно скептично относятся к программам раннего развития дошкольников. В то время, как младенцы в России с первых же месяцев видят у себя над кроватью карточки с картинками, буквами и словами, немецкие чада находятся в мире беззаботного безделья как можно дольше. Читать, писать и считать они учатся в школе, и многие родители сознательно избегают раннего обучения детей письму и чтению, чтобы потом им не пришлось скучать в школе. Большинство дополнительных занятий для детей ориентированы на возраст от 6 лет, а те, что для малышей, предусматривают преимущественно веселые совместные игры на какую-то тему. Так, на танцах для дошкольников они учатся прыгать как лягушка, и летать как орел, вместо того, чтобы разучивать плие и первую позицию.
Жизнь по расписанию
Отправляясь в поездку по Германии, имеет смысл пользоваться планировщиком маршрута даже при коротких поездках по городу. Поезда, автобусы, трамваи и метро тут имеют четкое расписание, а интервал движения между ними отличается от привычного нам: поезда метро одной ветки могут ездить раз в 10 минут.
Поэтому, чтобы не тратить время на бесплодное ожидание, имеет смысл рассчитать, во сколько нужно выйти из дома, чтобы доехать максимально быстро.
Велосипед — это серьезно
Немцы — внимательные и ответственные велосипедисты. Они учат езде на велосипеде еще в школе. Существует специальная программа для начальных классов по изучению ПДД. В школьных дворах разлинованы полосы с дорожными знаками, чтобы моделировать ситуации, с которыми может столкнуться велосипедист. В сопровождении учителя группы детей катаются и по близлежащей территории, чтобы отработать полученные знания на практике. По окончании курса в школу приходит полицейский, чтобы принять экзамен, а затем выдает соответствующий сертификат. При этом до 10 лет дети катаются по тротуару, а потом уже могут ездить по велодорожкам. Для взрослых велосипедистов тоже есть ряд строгих правил: ношение шлема рекомендовано, но не обязательно; а вот за разговор по телефону можно получить штраф.
Порядок, порядок и еще раз порядок!